Blog
"Eu dentro do templo chuto o tempo. Uma palavra me delineia VORAZ" Ana Cristina César

Dois poemas de Vincenzo Cardarelli

[ISPIRAZIONE PER ME È INDIFFERENZA]

Ispirazione per me è indifferenza.
Poesia: salute e impassibilità.
Arte di tacere.
Come la tragedia è l’arte di mascherarsi.

[INSPIRAÇÃO PARA MIM É INDIFERENÇA]

Inspiração para mim é indiferença
Poesia: saúde e impassibilidade
Arte de silêncio
Como a tragédia é a arte de se mascarar.

ATTESA

Oggi che t’aspettavo non sei venuta.
E la tua assenza so quel che mi dice,
la tua assenza che tumultuava,
nel vuoto che hai lascito,
come una stella.
Dice che non vuoi amarmi.
Quale un estivo temporale
S’annuncia e poi s’allontana,
così ti sei negata alla mia sete.
L’amore, sul nascere, ha di questi improvvisi pentimenti.
Silenziosamente ci siamo intesi.

Amore, Amore, come sempre,
vorrei coprirti di fiori e d’insulti.

ESPERA

Hoje que te esperava não veio
E sei o que tua ausência me diz
Tua ausência que tumultuava,
No vazio que deixaste
Como uma estrela
Dizes que não queres me amar.
Como a tempestade estival
Se anuncia e logo se afasta,
Assim te negaste à minha sede.
O amor, ao nascer, tem destes
Improvisados arrependimentos
Silencisamente estamos acertados.

Amor, Amor, como sempre
Quero cobrir-te de flores e de insultos.

Vincenzo Cardarelli
Tradução: Priscila Manhães Lerner

Leave a Reply

Categorias

Arquivos