A árvore

The Tree of Life, Stoclet Frieze, 1909 – Gustav Klimt.
.
A árvore
Esta árvore e seu frêmito
sombria floresta de apelos
de gritos
devora
o obscuro coração da noite.
Vinagre e leite, o céu, o mar
a massa espessa do firmamento,
tudo conspira no estremecimento
que habita o denso coração da sombra.
Um coração aberto, astro duro
que em dois se divide, e no céu se difunde,
o [...]

No Comments

Edmond Jabès

Toujours cette image…
Toujours cette image de la main et du front,
de l’écrit rendu à la pensée.
Tel l’oiseau dans le nid, ma tête est dans ma main.
L’arbre resterait à célébrer, si le désert n’était partout.
Immortels pour la mort. Le sable est notre part insensée d’héritage.
Puisse cette main où l’esprit s’est blotti, être pleine de semences.
Demain est [...]

No Comments

Dois poemas de Eugène Guillevic

SE JE N’ÉCRIS PAS CE MATIN
Se je n’écris pas ce matin
Je n’en saurai pas davantage.
Je ne saurai rien
De ce que je peux être.
SE ESTA MANHÃ NÃO ESCREVER…
Se esta manhã não escrever
Nada a mais vou ficar sabendo
Não vou saber nada
Do que posso ser.

LORSQUE J’ÉCRIS NUAGE…
Lorsque j’écris nuage,
Le mot nuage.
C’est qu’il se passe quelque chose
Avec le nuage
Qu’entre [...]

No Comments

Noites brancas – Paul Auster

WHITE NIGHTS
No one here,
and the body says: whatever is said
is not to be said. But no one
is a body as well, and what the body says
is heard by no one
but you.
Snowfall and night. The repetition
of a murder
among the trees. The pen
moves across the earth: it no longer knows
what will happen, and the hand that holds [...]

No Comments

Melodia de Outubro – Joseph Brodsky

OCTOBER TUNE
A stuffed quail
on the mantelpiece minds its tail.
The regular chirr of the old clock´s healing
in the twilight the rumpled helix.
Through the window, birch candles fail.
For the fourth day the sea hits the dike with its hard horizon.
Put aside the book, take your sewing kit;
patch my clothes without turning the light on:
golden hair
keeps [...]

No Comments

Um poema de Keats

.
TO MRS REYNOLD’S CAT
Cat! who hast passed thy grand climacteric,
How many mice and rats hast in thy days
Destroyed? — How many tit-bits stolen? Gaze
With those bright languid segments green, and prick
Those velvet ears — but pr´ythee do not stick
Thy latent talons in me — and upraise
Thy gentle mew — and tell me all thy frays
Of [...]

2 Comments

no sentido sádico

ENSAYO (Sid Vicious)
Vicious en el sentido de sádico. De pibe
apaleaba perros en el parque Slough.
Y Sid porque ningún careta
jamás le pondría ese nombre a su hijo.
Mi verdadero nombre fue John Slivkin.
Creo que Slivkin quiere decir
preso en eslavo.
Cuando tenía 15 aprendí a tocar el bajo
con tres dedos.
A los 19 usaba dos.
Ese año grabamos un disco llamado
La [...]

2 Comments

Dois poemas de Vincenzo Cardarelli

[ISPIRAZIONE PER ME È INDIFFERENZA]
Ispirazione per me è indifferenza.
Poesia: salute e impassibilità.
Arte di tacere.
Come la tragedia è l’arte di mascherarsi.

[INSPIRAÇÃO PARA MIM É INDIFERENÇA]
Inspiração para mim é indiferença
Poesia: saúde e impassibilidade
Arte de silêncio
Como a tragédia é a arte de se mascarar.

ATTESA
Oggi che t’aspettavo non sei venuta.
E la tua assenza so quel che mi dice,
la tua [...]

No Comments

Don Juan, de Lord Byron.

Temperate I am – yet never had a temper;
Modest I am – yet with some slight assurance;
Changeable too – yet somehow idem semper;
Patient – but not enamoured of endurance;
Cheerful – but, sometimes, rather apt to whimper;
Mild – but at times a sort of Hercules furens;
So that I almost think that the same skin
For one without [...]

3 Comments

IMAGENS DO INVISÍVEL

Incluir, numa eventual lista de incidentes em que como por azar se conjugam arte e morte e vida, episódios como os seguintes. Ao Davi de Michelangelo lhe quebraram o braço com uma pedrada. Através de um enfurecido detrator de Michelangelo, Golias se vingava. O cadáver de Goya foi desenterrado e mutilado: seu cadáver também, assim, [...]

2 Comments

Três poemas de August Stramm

Egon Schiele
.
CASA DE PRAZER
Luzes meretrizam nas janelas
A doença
Roja-se à porta
E conclama gemidos de mulher!
Almas femininas enrubescem risadas agudas!
Colos de mães bocejam filhos mortos!
O não-nascido
Fantasmambula
Volátil
Pelo espaço!
Medrosa
Num canto
Envergonrevolroída
Esconde-se
A espécie!
FREUDENHAUS
Lichte dirnen aus den Fenstern
die Seuche
spreitet an der Tür
und bietet Weiberstöhnen aus!
Frauenseelen schämen grelle Lache!
Mutterschöße gähnen Kindestod!
Ungeborenes
geistet
dünstelnd
durch die Räume!
Scheu
im Winkel
schamzerpört
verkriecht sich
das Geschlecht!
.
LUAR
Lívidos langues
Lábeis flexíveis
Gatos odoram
Flores tremem
Águas lambem
Ventos soluçam
A luz [...]

2 Comments

Fragmento do Frio – Paul Auster

FRAGMENTS FROM COLD
Because we go blind
in the day that goes out with us,
and because we have seen out breath
cloud
the mirror of air;
the eye of the air will open
on nothing but the word
we renounce: winter
will have been a place
of ripeness.
We who become the dead
of another life than ours.

FRAGMENTO DO FRIO
Porque seguimos cegos
pelo dia que segue [...]

2 Comments

Um conto memorável
     – Essa de negro que sorri na pequena janela do bonde se parece com Mme. Lamort – disse.
     – Não é possível, pois em Paris não há bondes. Além disto, essa de negro no bonde não lembra em nada Mme. Lamort. Tudo ao contrário: é Mme. Lamort quem se parece com essa [...]

No Comments